Nonostante la neve scenda fitta io t’amerò e se dovesse piovere io ti amerò ancora, pure se il sole dovesse picchiare così forte da costringerci a fuggire all’ombra, io comunque t’amerò ed al calare del buio, soli, al riparo nel nostro letto, faremo l’amore, fino a quando il sole o la pioggia o la neve non si mostreranno di nuovo nella nostra vita.

I will love you despite the falling of the thick snow and I will love you despite the harsh falling of the rain; I will love you even when the sun will burn so strongly, that it will force us to escape into the shadow. And I will still love you when the darkness falls and we, alone and only sheltered by our bed, will make love until sun or rain or snow will come back into our lives.

(Despite the snow - Nonostante la neve by Stefano Crifò - trasl. by Sharon)

Stefano Crifò
Stefano Crifò
Secondo il Calendario Gregoriano, nacqui il primo giorno del IX mese dell'anno MCMLXIV. Mi piace scrivere dall'età adolescenziale, ma solo da poco ho imparato a condividere questo sentimento. "La poesia è indispensabile... ma vorrei sapere perché." (Jean Cocteau)

Suoi ultimi post

6 Commenti

  1. commossa.
    bellissima davvero

  2. bellissima, copmplimenti davvero

  3. Bellissima, complimenti davvero

  4. Sì Stefano è bellissima...


Commenta

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Commento *
Name *
Email *
Sito

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.